謝萬

謝萬

萬石東晉

太傅、散騎常侍、豫州刺史

出现于 21 则故事

别称

中郎二謝元帥萬石謝中郎謝萬石阿萬

品评

谢万因高崧的言论而敛容起坐,并在其离去后称赞阿酃(高崧)确实有才具高崧阅原文 →
謝萬與孫綽就《八賢論》的觀點往來辯論,互有勝負。孫綽阅原文 →
顧夷在看了謝萬的《八賢論》後,直言其文將不會出名。顧夷阅原文 →
桓温评价谢万为“挠弱凡才”,即软弱无能的庸才。桓溫阅原文 →
謝安批評謝萬在兵敗奔走之時,還心心念念著玉帖鐙這種奢侈品。謝安阅原文 →
谢安高度评价其弟谢万,认为他是千载难逢的独一无二的人物。謝安阅原文 →
谢万反驳王徽之的观点,认为须发与神明无关,为支遁辩护。支遁阅原文 →
王羲之评价谢万在山林隐居时,风采自然遒劲超拔。王羲之阅原文 →
王家見到謝萬兄弟時會「傾筐倒庋」,傾其所有熱情款待,顯示出極高的敬重。王羲之阅原文 →
王羲之收到谢万的信后,将其自省的态度比作圣王禹、汤,给予了高度评价。王羲之阅原文 →
殷浩在信中称赞谢万的文章义理越发雄健有力,认为他能取得这样的成就非常不易。殷浩阅原文 →
謝萬称赞王耆之乐于顺应自然的性情是源于其家族风范。王耆之阅原文 →
郗超评论谢万的性格,认为他因率性而为、强分智勇而失去人心。郗超阅原文 →
简文帝对谢万兵败后竟会失去士卒拥戴一事提出疑问。司馬昱阅原文 →
謝道韞將叔父謝萬(中郎)視為家族傑出人物的典範。謝道韞阅原文 →
阮裕批评谢万虽然出身新贵,但行为质朴得近乎无礼。阮裕阅原文 →
謝萬當面批評王述為人癡傻。王述阅原文 →
谢万批评郗愔对道教的供奉是谄媚。郗愔阅原文 →
谢万批评郗昙对道教的供奉是谄媚。郗曇阅原文 →
谢万批评何充对佛教的供奉是巧言谄媚。何充阅原文 →
谢万批评何准对佛教的供奉是巧言谄媚。何準阅原文 →
谢玄认为谢万胸襟不够虚怀若谷,因此算不上独一无二。謝玄阅原文 →

关系图谱

人物关系

政治 (2)

品评 (22)

高崧品评(赏识)谢万因高崧的言论而敛容起坐,并在其离去后称赞阿酃(高崧)确实有才具孫綽品评(學術辯論)謝萬與孫綽就《八賢論》的觀點往來辯論,互有勝負。顧夷品评(文學批評)顧夷在看了謝萬的《八賢論》後,直言其文將不會出名。桓溫品评桓温评价谢万为“挠弱凡才”,即软弱无能的庸才。謝安品评謝安批評謝萬在兵敗奔走之時,還心心念念著玉帖鐙這種奢侈品。謝安品评(赞扬)谢安高度评价其弟谢万,认为他是千载难逢的独一无二的人物。支遁品评谢万反驳王徽之的观点,认为须发与神明无关,为支遁辩护。王羲之品评(人物品评)王羲之评价谢万在山林隐居时,风采自然遒劲超拔。王羲之品评(高度赏识)王家見到謝萬兄弟時會「傾筐倒庋」,傾其所有熱情款待,顯示出極高的敬重。王羲之品评王羲之收到谢万的信后,将其自省的态度比作圣王禹、汤,给予了高度评价。殷浩品评(文采品评)殷浩在信中称赞谢万的文章义理越发雄健有力,认为他能取得这样的成就非常不易。王耆之品评(人物品评)謝萬称赞王耆之乐于顺应自然的性情是源于其家族风范。郗超品评郗超评论谢万的性格,认为他因率性而为、强分智勇而失去人心。司馬昱品评简文帝对谢万兵败后竟会失去士卒拥戴一事提出疑问。謝道韞品评(稱頌)謝道韞將叔父謝萬(中郎)視為家族傑出人物的典範。阮裕品评(负面评价)阮裕批评谢万虽然出身新贵,但行为质朴得近乎无礼。王述品评(負面)謝萬當面批評王述為人癡傻。郗愔品评(负面)谢万批评郗愔对道教的供奉是谄媚。郗曇品评(负面)谢万批评郗昙对道教的供奉是谄媚。何充品评(负面)谢万批评何充对佛教的供奉是巧言谄媚。何準品评(负面)谢万批评何准对佛教的供奉是巧言谄媚。謝玄品评(批评)谢玄认为谢万胸襟不够虚怀若谷,因此算不上独一无二。

亲族 (9)

友谊 (4)

对立 (3)

相关故事

言語路过后湖并对“湖”的性质发表评论的主角

謝中郎經後湖,問左右:「此是何水?」荅曰:「湖。」謝曰:「故當淵注渟著,納而不流。」

言語新任豫州都督,因应酬疲惫,后被高崧言论吸引

謝萬作豫州都督,新拜,當西之都邑,相送累日,謝疲頓。於是髙侍中往,徑就謝坐,因問:「卿今仗節方州,當疆理西蕃,何以爲政?

文學《八賢論》的作者,向友人展示並與之辯論。

謝萬作《八賢論》,與孫興公往反,小有利鈍。謝後出以示顧君齊,顧曰:「我亦作,知卿當無所名。」

方正被评价为庸才的人物,其失败被兄长谢安预见。

桓公問桓子野:「謝安石料萬石必敗,何以不諫?」子野答曰:「故當出於難犯耳!」桓作色曰:「萬石撓弱凡才,有何嚴顏難犯?」

雅量被掀翻在地后仍神色自若、展现雅量的名士。

支道林還東,時賢並送於。蔡子叔前至,坐近林公。謝萬石後來,坐小遠。蔡暫起,謝移就其處。蔡還,見謝在焉,因合褥舉謝擲地,自

賞譽被王羲之评价其在山林中的风采

王右軍道謝萬石「在林澤中,為自遒上」。嘆林公「器朗神雋」。道祖士少「風領毛骨,恐沒世不復見如此人」。道劉真長「標雲柯而不

賞譽其文采进步受到殷浩称赞的人物。

殷中軍與人書,道謝萬「文理轉遒,成殊不易」。

賞譽发表评论者,称赞王耆之的性情。

謝中郎云:「王脩載樂託之性,出自門風。」

品藻因性格缺陷而兵败失人心的将领。

謝萬壽春敗後,簡文問郗超:「萬自可敗,那得乃爾失士卒情?」超曰:「伊以率任之性,欲區別智勇。」

品藻被用作才华品评的低标准

或問林公:「司州何如二謝?」林公曰:「故當攀安提萬。」

規箴在壽春兵敗後仍心繫玩物的將領。

謝中郎在壽春敗,臨奔走,猶求玉帖鐙。太傅在軍,前後初無損益之言。爾日猶云:「當今豈須煩此?」

賢媛與哥哥謝安一同拜訪王家時,受到極高的禮遇和款待。

王右軍郗夫人謂二弟司空、中郎曰:「王家見二謝,傾筐倒庋;見汝輩來,平平爾。汝可無煩復往。」

賢媛謝道韞引以為傲的叔父之一

王凝之謝夫人既往王氏,大薄凝之。既還謝家,意大不說。太傅慰釋之曰:「王郎,逸少之子,人材亦不惡,汝何以恨迺爾?」荅曰:「

簡傲因行为不检而受到批评的当事人

謝萬在兄前,欲起索便器。于時阮思曠在坐曰:「新出門戶,篤而無禮。」

簡傲身為女婿,當面直言岳父愚癡的狂士。

謝中郎是王藍田女壻,嘗箸白綸巾,肩輿徑至揚州聽事見王,直言曰:「人言君侯癡,君侯信自癡。」藍田曰:「非無此論,但晚令耳。

簡傲故事的主动拜访者,不听兄长劝告,亲身体验了王恬的傲慢无礼。

謝公嘗與謝萬共出西,過吳郡。阿萬欲相與共萃王恬許,太傅云:「恐伊不必酬汝,意不足爾!」萬猶苦要,太傅堅不回,萬乃獨往。坐

簡傲一位在北伐中担任元帅的将领,因其简慢傲气而激怒部下,最终导致兵败。

謝萬北征,常以嘯詠自高,未嘗撫慰眾士。謝公甚器愛萬,而審其必敗,乃俱行。從容謂萬曰:「汝為元帥,宜數喚諸將宴會,以說眾心

排調聚会的主人,为支遁辩解

王子猷詣謝萬,林公先在坐,瞻矚甚高。王曰:「若林公鬚髮並全,神情當復勝此不?」謝曰:「脣齒相須,不可以偏亡。鬚髮何關於神

排調评论者,辛辣地批评了郗、何两家兄弟的宗教行为。

二郗奉道,二何奉佛,皆以財賄。謝中郎云:「二郗諂於道,二何佞於佛。」

輕詆在寿春兵败后向王羲之致信表达惭愧的将领。

謝萬壽春敗後,還,書與王右軍云:「慙負宿顧。」右軍推書曰:「此禹、湯之戒。」

輕詆被谢安称赞、被谢玄评论的人物

謝太傅謂子姪曰:「中郎始是獨有千載!」車騎曰:「中郎衿抱未虛,復那得獨有?」