王衍

王衍

夷甫西晉

琅邪臨沂

仕至太尉、司徒、平北將軍

出现于 39 则故事

别称

太尉太尉王夷甫夷甫我家太尉此君王太尉王夷甫阿兄

品评

王衍评价乐广言辞简练,并自叹不如,认为自己的话语与之相比显得冗长繁琐。樂廣阅原文 →
王衍称赞裴頠善于谈论名理,深沉而有雅致。裴頠阅原文 →
王衍向来客推荐裴頠,认为裴頠的学问足以代自己解惑,体现了对裴頠的高度认可。裴頠阅原文 →
王衍倚仗年长,以带有上下级意味的“卿”来称呼裴頠,试探其气量,裴頠则大度地接受了这一称呼。裴頠阅原文 →
王衍称赞张华谈论《史记》、《汉书》,细腻顺耳。張華阅原文 →
王衍赏识诸葛厷的卓越天赋并加以鼓励,后来诸葛厷在清谈上足以与王衍抗衡。諸葛厷阅原文 →
王衍很看重諸葛厷,當時的輿論也將諸葛厷與王衍相提並論。諸葛厷阅原文 →
王衍向阮瞻提問並欣賞其簡潔的回答。阮瞻阅原文 →
王衍在众人面前高度评价女婿裴遐的辩才,并为他感到自豪。裴遐阅原文 →
王衍询问裴遐在当时为何能做到面不改色。裴遐阅原文 →
王衍認可王導的聲名,認為這印證了王敦的評價。王導阅原文 →
王导转述并赞同众人对王衍的共同推崇,称其才华卓异出众。王導阅原文 →
王夷甫面对裴景声的辱骂,从容地评价其为“白眼儿”,表现出轻蔑与雅量。裴邈阅原文 →
王衍讚嘆山濤的見識深遠,能暗合於大道。山濤阅原文 →
山涛对少年王衍的才华和谈吐大加赞赏,认为生子当如是。山濤阅原文 →
王衍评价山涛虽然不以清谈自居,也不读老庄,但其言行却自然与老庄的旨趣相合。山濤阅原文 →
羊祜认为王衍虽然才华出众,但将来必定会祸乱天下。羊祜阅原文 →
王戎称赞王衍神姿高彻,如同瑶林琼树,是超凡脱俗的人物。王戎阅原文 →
王澄评价王衍“形似道,而神鋒太雋”,王衍则回应说王澄“落落穆穆”,二人相互评价对方的气质风度。王澄阅原文 →
王衍认为王澄是为数不多的名士之一,值得被接纳和了解。王澄阅原文 →
王澄称赞王衍的风采如高山峭壁般巍峨屹立。王澄阅原文 →
王衍称王澄为名士,认可其社会声望。王澄阅原文 →
王衍高度评价郭象的言谈议论,将其比作奔流不息的悬河。郭象阅原文 →
王衍質疑王敦對當時尚無名氣的王邃的評價。王敦阅原文 →
王衍認為王邃當時聲名不顯,與王敦的稱譽不符。王邃阅原文 →
在当时的士人清谈中,裴楷被比作王衍(王夷甫)。裴楷阅原文 →
王夷甫探病后,向人称赞裴楷虽身患重病,但眼神依旧如岩下闪电,精神不减。裴楷阅原文 →
劉納評價王衍其人過於清澈顯明。劉納阅原文 →
王夷甫评价闾丘冲优于满奋和郝隆,且最先显达。閭丘沖阅原文 →
王夷甫将满奋与另外两人并列为高才,但认为他不及闾丘冲。滿奮阅原文 →
王夷甫将郝隆与另外两人并列为高才,但认为他不及闾丘冲。郝隆阅原文 →
王衍将王承比作乐广,给予了高度评价。王承阅原文 →
某人见到王衍及其家中众宾客,赞叹他们如同琳琅珠玉。某人阅原文 →
時人將李重比作名士王衍,以彰顯其聲望。李重阅原文 →
蔡謨在被要求與王衍比較時,藉由稱讚王衍的賓客來反諷詰問自己的王澄與劉琨。蔡謨阅原文 →
桓温将西晋灭亡、神州陆沉的责任归咎于王衍等人。桓溫阅原文 →

关系图谱

人物关系

友谊 (10)

品评 (36)

樂廣品评(言辞评价)王衍评价乐广言辞简练,并自叹不如,认为自己的话语与之相比显得冗长繁琐。裴頠品评(赏识)王衍称赞裴頠善于谈论名理,深沉而有雅致。裴頠品评(同侪推许)王衍向来客推荐裴頠,认为裴頠的学问足以代自己解惑,体现了对裴頠的高度认可。裴頠品评(社交试探)王衍倚仗年长,以带有上下级意味的“卿”来称呼裴頠,试探其气量,裴頠则大度地接受了这一称呼。張華品评(赏识)王衍称赞张华谈论《史记》、《汉书》,细腻顺耳。諸葛厷品评(知交)王衍赏识诸葛厷的卓越天赋并加以鼓励,后来诸葛厷在清谈上足以与王衍抗衡。諸葛厷品评(赏识)王衍很看重諸葛厷,當時的輿論也將諸葛厷與王衍相提並論。阮瞻品评王衍向阮瞻提問並欣賞其簡潔的回答。裴遐品评(赞赏)王衍在众人面前高度评价女婿裴遐的辩才,并为他感到自豪。裴遐品评王衍询问裴遐在当时为何能做到面不改色。王導品评王衍認可王導的聲名,認為這印證了王敦的評價。王導品评(推崇)王导转述并赞同众人对王衍的共同推崇,称其才华卓异出众。裴邈品评(轻蔑)王夷甫面对裴景声的辱骂,从容地评价其为“白眼儿”,表现出轻蔑与雅量。山濤品评(赞誉)王衍讚嘆山濤的見識深遠,能暗合於大道。山濤品评山涛对少年王衍的才华和谈吐大加赞赏,认为生子当如是。山濤品评(才性品评)王衍评价山涛虽然不以清谈自居,也不读老庄,但其言行却自然与老庄的旨趣相合。羊祜品评羊祜认为王衍虽然才华出众,但将来必定会祸乱天下。王戎品评(赞誉)王戎称赞王衍神姿高彻,如同瑶林琼树,是超凡脱俗的人物。王澄品评(相互品评)王澄评价王衍“形似道,而神鋒太雋”,王衍则回应说王澄“落落穆穆”,二人相互评价对方的气质风度。王澄品评(赏识)王衍认为王澄是为数不多的名士之一,值得被接纳和了解。王澄品评(赞誉)王澄称赞王衍的风采如高山峭壁般巍峨屹立。王澄品评(正面评价)王衍称王澄为名士,认可其社会声望。郭象品评(赞誉)王衍高度评价郭象的言谈议论,将其比作奔流不息的悬河。王敦品评(質疑)王衍質疑王敦對當時尚無名氣的王邃的評價。王邃品评王衍認為王邃當時聲名不顯,與王敦的稱譽不符。裴楷品评(人物比对)在当时的士人清谈中,裴楷被比作王衍(王夷甫)。裴楷品评(容止品评)王夷甫探病后,向人称赞裴楷虽身患重病,但眼神依旧如岩下闪电,精神不减。劉納品评(人物臧否)劉納評價王衍其人過於清澈顯明。閭丘沖品评(优劣比较)王夷甫评价闾丘冲优于满奋和郝隆,且最先显达。滿奮品评(优劣比较)王夷甫将满奋与另外两人并列为高才,但认为他不及闾丘冲。郝隆品评(优劣比较)王夷甫将郝隆与另外两人并列为高才,但认为他不及闾丘冲。王承品评(赞誉)王衍将王承比作乐广,给予了高度评价。某人品评某人见到王衍及其家中众宾客,赞叹他们如同琳琅珠玉。李重品评時人將李重比作名士王衍,以彰顯其聲望。蔡謨品评蔡謨在被要求與王衍比較時,藉由稱讚王衍的賓客來反諷詰問自己的王澄與劉琨。桓溫品评(负面评价)桓温将西晋灭亡、神州陆沉的责任归咎于王衍等人。

对立 (5)

师生 (1)

政治 (3)

亲族 (15)

相关故事

言語回答者,评价同游之人的谈吐

諸名士共至洛水戲。還,樂令問王夷甫曰:「今日戲,樂乎?」王曰:「裴僕射善談名理,混混有雅致;張茂先論《史》《漢》,靡靡可

文學因疲惫而将来访者引荐给裴頠的清谈名士。

中朝時,有懷道之流,有詣王夷甫咨疑者。値王昨已語多,小極,不復相酬荅,乃謂客曰:「身今少惡,裴逸民亦近在此,君可往問。」

文學唯一能从理论上诘难并暂时驳倒裴頠的人

裴成公作《崇有論》,時人攻難之,莫能折。唯王夷甫來,如小屈。時人即以王理難裴,理還復申。

文學一位赏识并鼓励诸葛厷的当世名士。

諸葛厷年少不肯學問。始與王夷甫談,便已超詣。王嘆曰:「卿天才卓出,若復小加研尋,一無所愧。」厷後看《莊》《老》,更與王語

文學賞識阮瞻言論並任命其為官的太尉

阮宣子有令聞,太尉王夷甫見而問曰:「《老》《莊》與聖教同異?」對曰:「將無同!」太尉善其言,辟之爲掾。世謂「三語掾」。衞

文學为女婿裴遐的出众辩才感到骄傲的岳父

裴散騎娶王太尉女。婚後三日,諸壻大會,當時名士,王裴子弟悉集。郭子玄在坐,挑與裴談。子玄才甚豐瞻,始數交未快。郭陳張甚盛

方正反对被庾敳称“卿”的太尉

王太尉不與交,庾卿之不置。王曰:「君不得爲爾。」庾曰:「卿自君我,我自卿卿。我自用我法,卿自用卿法。」

雅量故事主角,在受辱後展現了非凡的雅量與自矜。

王夷甫嘗屬族人事,經時未行,遇於一處飲燕,因語之曰:「近屬尊事,那得不行?」族人大怒,便舉樏擲其面。夷甫都無言,盥洗畢,

雅量询问裴遐为何能保持镇定的清谈名士。

裴遐在所,馥設主人。遐與人圍棊,馥司馬行酒。遐正戲,不時爲飲。司馬恚,因曳遐墜地。遐還坐,舉止如常,顏色不變,復戲如故。

雅量以雅量从容应对挑衅的名士

王夷甫與裴景聲志好不同。景聲惡欲取之,卒不能回。乃故詣王,肆言極罵,要王答己,欲以分謗。王不爲動色,徐曰:「白眼兒遂作。

雅量听信他人评价后,以轻慢态度试探裴頠的名士。

王夷甫長裴成公四歳,不與相知。時共集一處,皆當時名士,謂王曰:「裴令令望何足計!」王便卿裴。裴曰:「自可全君雅志。」

識鑒讚嘆山濤見識深遠、暗合大道的人物。

晉武帝講武於宣武塲,帝欲偃武修文,親自臨幸,悉召群臣。山公謂不宜爾,因與諸尚書言孫呉用兵本意。遂究論,舉坐無不咨嗟。皆曰

識鑒为父申辩的少年,其才华引发了山涛和羊祜的截然不同的评价。

王夷甫父乂爲平北將軍,有公事,使行人論不得。時夷甫在京師,命駕見僕射羊祜、尚書山濤。夷甫時總角,姿才秀異,敘致既快,事加

賞譽被王戎称赞的对象,因其神姿高彻而被比作瑶林琼树。

王戎云:「太尉神姿高徹,如瑤林瓊樹,自然是風塵外物。」

賞譽评价山涛义理水平的人

人問王夷甫:「山巨源義理何如?是誰輩?」王曰:「此人初不肯以談自居,然不讀老、莊,時聞其詠,往往與其旨合。」

賞譽通过自贬言辞繁琐来赞赏乐广言谈简练的人。

王夷甫自嘆:「我與樂令談,未嘗不覺我言為煩。」

賞譽被其弟王澄评价并反过来评价王澄的人物

王平子目太尉:「阿兄形似道,而神鋒太雋。」太尉答曰:「誠不如卿落落穆穆。」

賞譽向乐令举荐王澄的人物

王夷甫語樂令:「名士無多人,故當容平子知。」

賞譽称赞郭象口才的人

王太尉云:「郭子玄語議如懸河寫水,注而不竭。」

賞譽被王澄称赞其风采的人

王公目太尉:「巖巖清峙,壁立千仞。」

賞譽質疑王敦對王邃評價的人

王大將軍與元皇表云:「舒風概簡正,允作雅人,自多於邃。最是臣少所知拔。中間夷甫、澄見語:『卿知處明、茂弘。茂弘已有令名,

品藻士人清谈中的被品评者,与裴楷并论

正始中,人士比論,以五荀方五陳:荀淑方陳寔,荀靖方陳諶,荀爽方陳紀,荀彧方陳群,荀顗方陳泰。又以八裴方八王:裴徽方王祥,

品藻被劉納評價為「太解明」的名士。

劉令言始入洛,見諸名士而嘆曰:「王夷甫太解明,樂彥輔我所敬,張茂先我所不解,周弘武巧於用短,杜方叔拙於用長。」

品藻发表品评言论者

王夷甫云:「閭丘沖,優於滿奮、郝隆。此三人並是高才,沖最先達。」

品藻品评王承的人物

王夷甫以王東海比樂令,故王中郎作碑云:「當時標榜,為樂廣之儷。」

品藻王敦的四位朋友之一。

王大將軍下,庾公問:「卿有四友,何者是?」答曰:「君家中郎,我家太尉、阿平、胡毋彥國。阿平故當最劣。」庾曰:「似未肯劣。

品藻被众人一致推崇的、才华特出的人物。

王丞相云:「頃下論以我比安期、千里。亦推此二人。唯共推太尉,此君特秀。」

規箴因妻子贪婪刚愎而苦恼的丈夫。

王夷甫婦,郭泰寧女,才拙而性剛,聚斂無厭,干豫人事;夷甫患之,而不能禁。時其鄉人幽州刺史李陽,京都大俠,猶漢之樓護,郭氏

規箴崇尚玄遠、厭惡錢財的清談名士

王夷甫雅尚玄遠,常嫉其婦貪濁,口未嘗言「錢」字。婦欲試之,令婢以錢遶床,不得行。夷甫晨起,見錢閡行,謂婢曰:「舉卻阿堵物

規箴郭氏的丈夫,王澄的伯父,在故事中仅被提及以表明郭氏身份。

王平子年十四、五,見王夷甫妻郭氏貪欲,令婢路上儋糞。平子諫之,並言不可。郭大怒,謂平子曰:「昔夫人臨終,以小郎囑新婦,不

容止一位因容貌俊美、膚色白皙而受到稱讚的清談名士。

王夷甫容貌整麗,妙於談玄;恆捉白玉柄麈尾,與手都無分別。

容止受皇帝之命探病并赞叹裴楷精神的使者

裴令公有儁容姿,一旦有疾至困,惠帝使王夷甫往看,裴方向壁臥,聞王使至,強回視之。王出語人曰:「雙眸閃閃,若巖下電,精神挺

容止故事的东道主,其家中宾客云集。

有人詣王太尉,遇安豐、大將軍、丞相在坐;往別屋,見季胤、平子。還,語人曰:「今日之行,觸目見琳琅珠玉。」

賢媛當時被用來與李重相提並論的頂級名士。

李平陽,秦州子,中夏名士。于時以比王夷甫。孫秀初欲立威權,咸云:「樂令民望不可殺,減李重者又不足殺。」遂逼重自裁。初,重

簡傲王澄的兄长,与当时名士们一同为王澄送行。

王平子出為荊州,王太尉及時賢送者傾路。時庭中有大樹,上有鵲巢。平子脫衣巾,徑上樹取鵲子。涼衣拘閡樹枝,便復脫去。得鵲子還

排調被用來與蔡謨作比較的一代名士。

王、劉每不重蔡公。二人嘗詣蔡,語良久,乃問蔡曰:「公自言何如夷甫?」答曰:「身不如夷甫。」王、劉相目而笑曰:「公何處不如

輕詆向侄辈王玄询问其为何不推崇叔叔王澄的长辈。

王太尉問眉子:「汝叔名士,何以不相推重?」眉子曰:「何有名士終日妄語?」

輕詆被桓温指责为导致西晋灭亡、神州陆沉的清谈领袖之一。

桓公入洛,過淮、泗,踐北境,與諸僚屬登平乘樓,眺矚中原,慨然曰:「遂使神州陸沈,百年丘墟,王夷甫諸人,不得不任其責!」袁

黜免器重諸葛厷並在他被流放時前去送別的朋友。

諸葛厷在西朝,少有清譽,為王夷甫所重,時論亦以擬王。後為繼母族黨所讒,誣之為狂逆。將遠徙,友人王夷甫之徒,詣檻車與別。厷